NGO/国際NPOで多言語相談所及び通訳支援センター運営と当事者の相談活動/人道支援に25年携わる.
2007年DV被害当事者支援として超党派議員らが集う国際シンポジウム5言語会議通訳コーディネート.
新法の2014年から役所(区市等)地域住民のうち生活困窮者に向けた家計、生活相談、就職支援に従事.
For 25 years, he has been involved in the operation of a multilingual counseling center and an interpreter support center at an NGO/international NPO, as well as counseling activities for
people with disabilities/humanitarian assistance.
In 2007, coordinated interpreting for the 5-language international symposium where parliamentarians from all parties gather to support victims of domestic violence.
Since 2014, the new law has been engaged in household finance, life counseling, and employment support for local residents (wards and cities, etc.) who are in need.
NGO/국제NPO에서 다언어 상담소 및 통역지원센터 운영과 당사자 상담활동/인도지원에 25년 종사.
2007 년 DV 피해 당사자 지원으로 초당 파의원이 모인 국제 심포지엄 5 언어 회의 통역 코디네이터.
신법의 2014년부터 관공서(구시 등) 지역 주민 중 생활 곤궁자를 향한 가계, 생활 상담, 취업 지원에 종사.
В течение 25 лет он занимался управлением многоязычным консультационным центром и центром поддержки переводчиков, а также консультированием людей с ограниченными возможностями и оказанием
гуманитарной помощи в НПО/международной НКО.
В 2007 году координировал перевод международного симпозиума на 5 языках, на котором парламентарии от всех партий собираются, чтобы поддержать жертв домашнего насилия.
С 2014 года, когда был принят новый закон, государственные учреждения (районов, городов и т. д.) занимались финансами домохозяйств, консультированием по вопросам жизни и поддержкой
трудоустройства нуждающихся местных жителей.